عکس از پشت صحنه سریال ساخت ایران

 

دوستان عزیزمون زحمت کشیدن و متن و ترجمه تعدادی از این کلیپها را برایم ارسال کردند که برایتان در ادامه مطلب گذاشتم

 

 

DJ REZZAR شب عید مبعث پیامبر حدود 15 تا کلیپ روی دیوار پروفایلشان به اشتراک گذاشتند که دیشب دو تاش رو براتون متن و ترجمه اش رو گذاشتم و امروز فهرست مابقی این کلیپها را برایتان میذارم. دوستانی که تمایل دارند می توانند این نامها را در اینترنت سرچ کنندو این کلیپها را تماشا کنند.

 

Amy Winehouse You Know I'm No Good

 

Empire Of The Sun 'We Are The People

 

Dire Straits - Sultans Of Swing

 

Staind - "Something To Remind You"

 

Sinéad O'Connor - Nothing Compares 2U

 

Santa Esmeralda You're my Everything

 

Enrique Iglesias- Don't you forget about me

 

Nothing Else Matters Apocalyptica

 

Evanescence- Hello

 

Dido - White Flag

 

The Cranberries - Zombie

 

Linkin Park - Numb

 

Linkin Park - In The End

 

تشکر فراوان از قاصدک خانم و ندا خانم عزیزم

 

ترجمه و متن تعدادی از کلیپها در ادامه مطلب

 

 

Rate This

9
4
 
i
 
Quantcast

متن و ترجمه آهنگ Amy Winehouse - You know I'm no good


خودتم می دونی من خوب نیستم
می شنوم پایین راه پله ای و اون جا می بینمت
استینای تی شرت طرح اسکلتت رو زدی بالا
می گی:امروز چی کارا کردی؟
و منو با دماغت میکشی تو ریه ات انگار که من تنکوئری باشم
چون تو رفیق منی شفیق منی
اب جوت رو پاس بده این ور و بپر
به محض اینکه من از در برم بیرون
اشک مردا از اینکه تو مثه راجر مور هستی درمیاد
خودمو گول میزنم
خودمم میدونم بایدم که بدونم
بهت گفتم که من درد سرم
خودتم میدونی من خوب نیستم
بالای پله ها با دوست پسر اسبق تو رختخواب
اون سرش گرمه اما من لذت نمی برم
اخرین ناله هامه و دارم بهت فکر می کنم
همون موقع انقباضاتم قطع میشه
میدوم که بیام ببینمت
سیب زمینی سرخ کرده با سرکه می خوریم
تو میگی:هر وقت ازدواج کردیم.چون نحس نیستی
دیگه از دوست پسر اسبق چیزی باقی نمی مونه
من کف اشپزخونه واست گریه میکنم
خودمو گول میزنم
خودمم میدونم بایدم که بدونم
بهت گفتم که من درد سرم
خودتم میدونی من خوب نیستم
چه اتحاد دوباره ی جالبی جاماییکا و اسپانیا
ما دوباره همون جور شدیم که قبلا بودیم
توی وان هستم و تو نشستی روی درپوش دستشویی
وقتی پاهام خیس میخورن من لب هاتو می بوسم
بعد تو میفهمی که قالی یه کمی سوخته
معده ام به هم میریزه و دل و روده ام میپیچن به هم
تو شونه ات رو میندازی بالا و این بدترین واکنش ممکنه
واسه کسی که اوایل می رفت سراغ چاقوش
خودمو گول میزنم
خودمم میدونم بایدم که بدونم
بهت گفتم من دردسرم
خودتم می دونی من خوب نیستم


متن و ترجمه آهنگ Sinead O’Connor Nothing - compares 2 u


هیچی با تو قابل قیاس نیست
هفت ساعت و پونزده روز میشه
که تو عشقت رو ور داشتی بردی
من هر شب میرم بیرون تمام روز رو می خوابم
از وقتی عشقت رو ورداشتی بردی
از وقتی رفتی من هر کاری که میخوام می کنم
هر کس رو که بخوام میبینم
میتونم شامم رو توی رستوران کلاس بالا بخورم
اما هیچی
گفتم هیچی این نغمه های بلوز رو از بین نمی بره
چون هیچی
هیچی با تو قابل قیاس نیست
بدون تو این جا خیلی سوت و کوره
مثه یه پرنده ی بی اواز شدم
هیچی نمیتونه جلوی این اشکای تنهاییم رو بگیره
عزیزم بهم بگو کجا رو اشتباه کردم
می تونستم دست بندازم گردن هر پسری که خوشم اومد
اما اونا فقط تو رو به یاد من می اوردن
پس رفتم دکتر و حدس بزن که بهم چی گفت
حدس بزن که بهم چی گفت
گفت دختر خیلی خوش بگذرون
مهم نیست که تو چه میکنی
اما دکتره یه احمق بود
چون هیچی
هیچی با تو قابل قیاس نیست
تمتم اون گلا که کاشته بودی
تو حیاط خلوت
وقتی رفتی مردن پلاسیده شدن
عزیزم می دونم زندگی کردن با تو گاهی اوقات سخت میشد
اما می خوام یه بار دیگه در این زمینه یه تلاشی بکنم
چون هیچی
هیچی با تو قابل قیاس نیست
تکرار...


متن و ترجمه Linkin park_Numb


خسته شدم از اونی که شما میخواین باشم
احساس میکنم اختیاری از خودم ندارم
انگار زیر زمین گم شدم
نمی دونم از من چه انتظاری دارین
که زیر فشار پاهاتون له بشم
انگار تو یه دام گیر افتادم
با هر قدمی که برمیدارم یه اشتباهی از من میگیرید
درست انگار تو یه دام گیر افتادم
بی حس و حال شدم
نمیتونم احساستون کنم
خیلی خسته شدم
بیشتر از اونی که فکرشو بکنین
من این طور شدم
تنها کاری که میخوام بکنم اینه که
بیشتر شبیه خودم باشم تا شما
نمی بینید دارین خفم میکنید
محکم به من چسبیدین
میترسین کنترلم رو از دست بدم
چون تمام اون رشته هایی که برای من بافته بودین
درست جلوی چشماتون پنبه شدن
درست انگار تو یه دام گیر افتادم
با هر قدمی که برمیدارم یه اشتباهی از من میگیرید
درست انگار تو یه دام گیر افتادم
و وقتایی که حروم میکنم بیشتر از اونایی هست که استفاده میکنم
دارم بی حس میشم
نمیتونم احساستون کنم
خیلی خسته شدم
بیشتر از اونی که فکرشو کنید
من این طور شدم
تنها کاری که میخوام بکنم اینه که
بیشتر با خودم باشم تا شما
و می دونم که
در اخر هم ممکنه شکست بخورم
اما می دونم که شما هم همین کارو می کردین
با کسی که ازتون ناامید شده


متن و ترجمه Linkin park_In the end


با یک چیز شروع شد
نمی دونم چرا
اهمیت نداره که چقدر سخت تلاش می کنی
به خاطر بسپار قافیه هایی رو که ردیف کردم
تا سر وقت توضیح بدم
هرچی رو که می دونم
وقت چیز باارزشیه
نگاه کن که با نوسان اهنگ میگذره
به شمارش معکوس تا پایان روز نگاه کن
با تیک تاک ساعت زندگی میگذره
غیر واقعیه
حرکتش رو حس نمیکنی
میبینی که زمان درست از پنجره بیرون میره
سعی میکنی نگهش داری ولی نمی دونی
همه رو هدر دادم
تا رفتنت رو ببینی
همه چیز رو در خودم نگه میدارم
با اینکه سعی کردم اما همه چیز از هم میپاشه
معنایش برای من اینه
که در اخر خاطره ای بودی که
من سخت تلاش کردم
و به این جا رسیدم
اما در پایان
هیچ اهمیتی نداره
یک چیز نمیدونم چرا
اهمیت نداره که چقدر سخت تلاش می کنی
به خاطر بسپار قافیه هایی رو که ردیف کردم
تا خودم رو به یاد بیارم
که سخت تلاش کردم
با اینکه منو مسخره می کردی
طوری رفتار میکردی که انگار قسمتی از سهم تو بودم
به یاد اوردن تمام لحظه هایی که با من در جنگ بودی
تعجب میکنم که به اینجا رسید
همه چیز اون طوری که قبلا بود نیست
تو دیگه منو نمی شناختی
تو نبودی که من رو اون زمان شناختی
به هر حال همه به من برمیگرده در پایان
همه چیز رو در خود نگه میدارم
با اینکه سعی کردم اما همه چیز از هم میپاشه
معنایش برای من اینه
که در اخر خاطره ای بودی که
من سخت تلاش کردم و به این جا رسیدم
اما در پایان
هیچ اهمیتی نداره
باید سقوط کنم
تا همه چی رو از دست بدم
اطمینان رو در تو قرار میدم جایی که دور از دسترسم
و برای تمام اینا فقط یک چیز باید بدونی
من سخت تلاش کردم
و به اینجا رسیدم اما در پایان
هیچ اهمیتی نداره
باید سقوط کنم
تا همه چی رو از دست بدم
اما در پایان هیچ اهمیتی نداره.

متن و ترجمه Linkin Park - In The End


(Chester)
It starts with one

همیشه شروع میشه
(Mike)
One thing,

این طور که
I don't know why,

نمی دونم چرا
It doesn't even matter how hard you try,

حتی مهم نیست که چقدر سخت تلاش کنی
Keep that in mind,

همیشه به ذهنت بسپار
I designed this rhyme,
To explain in due time,

این آهنگ رو درست کرم که زمان موعود رو توصیف کنم


All I know

تنها چیزی که می دونم اینه که. . .


(
Mike)
Time is a valuable thing,

زمان با ارزشه
Watch it fly by as the pendulum swings,

گذشتش رو تو تاب خوردن پاندل ساعت ببین
Watch it count down 'till the end of the day,

شمارش ماکوسش رو تا آخر روز زیر نظر داشته باش
The clock ticks life away,

با هر تیک تاک ساعت این زندگی که داره دور میشه
It's so unreal…

خیلی غیر واقعی. . .
You didn't look out below,

به بیرون نگاهی ننداختی
Watch the time go right out the window,

وقتی زمان داشت از پنجرت به بیرون پر می کشید
Tryin to hold on,

سعی میکنی نگهش داری
Didn't even know, I wasted it all just to
watch you go

ندونستی که با رفتنت، همش رو تلف کردم


(
Mike)
I kept everything inside,

همه چیزها رو تو دلم حبس کردم


And even though I tried,

و با اینکه سعی خودم رو کردم
It all fell apart,

همش از هم گسیخت
What it meant to me

یعنی معنیش چی میتونه باشه؟
Will eventually be,

یعنی به تدریج درست میشه؟
A memory of a time when

درست مثل یه موحبتی از آسمان که حتی وقتی
(Chester)
{I tried so hard} and got so far,

خیلی سخت هم تلاش می کنم ولی عقب می افتم
but in the end,
It doesn't even matter,

ولی آخر سر اصلا اهمیت نداره
I had to fall,

to lose it all,

باید سقوط می کردم تا همه چیز رو از دست بدم
but in the end,
It doesn't even matter,

ولی آخر سر اصلا اهمیت ندار

(Mike)
One thing, I don't know why,

یه چیزی که اصلا نمی فهمم
It doesn't even matter how hard you try,

حتی مهم نیست که چقدر سخت تلاش کنی
Keep that in mind,

تو ذهنت بسپار
I designed this rhyme,

این آهنگ رو درست کرم که
To remind myself how
{I tried so hard...}

که همیشه یادم باشه که چقدر سخت تلاش کردم
In spite of the way you were mocking me,

اگرچه همیشه تو این راه من رو مسخره می کردی
Acting like I was part of your property,

انگار که من جزو داراییهات بودم
Remembering all the times where in you fought with me,

تمام دورانی رو که با من می جنگیدی رو به یاد میارم
I'm surprised it

برام عجیبه 
{got so}(far)…

ولی عقب می افتم
Things aren't the way they were before,

چیزها دیگه اون طور که قبلا بودن نیستن
You wouldn't even recognize me anymore,

حتی اگه من رو ببینی به خاطر نمیاری
Not that you knew me back then,
But it all comes back to me,

ولی من دوباره همه رو به خاطر آوردم
{In the end...}

و آخر سر. . .
(Mike)
You kept everything inside,

همه چیز رو تو دلت حبس کردی
And even though I tried it all fell apart,

و اگرچه کلی سعی کردی که همش رو بریزی بیرون
What it meant to me

یعنی معنیش چیه
Will eventually,

یعنی ممکنه به تدریج
Be a memory of a time when

این تبدیل به خاطرات زمانی بشه که
(Chester)
{I tried so hard} and got so far,

خیلی سخت هم تلاش می کنم ولی عقب می افتم
but in the end,
It doesn't even matter,

ولی آخر سر اصلا اهمیت نداره
I had to fall,

to lose it all,

باید سقوط می کردم تا همه چیز رو از دست بدم
but in the end,
It doesn't even matter,

ولی آخر سر اصلا اهمیت ندار

(Chester)
I've put my trust in you,

بهت اعتماد کردم
Pushed as far as I can go,

بیشتر از اون حدی که در توانم بود
For all this,
There's only one thing you should know,

به همین خاطر فقط یه چیز مونده بدونی که
I've put my trust in you,

بهت اعتماد کردم
Pushed as far as I can go,

بیشتر از اون حدی که در توانم بود
For all this,
There's only one thing you should know,

به همین خاطر فقط یه چیز مونده بدونی که
(Chester)
{I tried so hard} and got so far,

خیلی سخت هم تلاش می کنم از من دور میشه
but in the end,
It doesn't even matter,

ولی آخر سر اصلا اهمیت نداره
I had to fall,

to lose it all,

باید سقوط می کردم تا همه چیز رو از دست بدم
but in the end,
It doesn't even matter,

ولی آخر سر اصلا اهمیت نداره


متن و ترجمه Evanescence_Hello


زنگ تفریح مدرسه دوباره به صدا در می اید
ابرهای بارانی دوباره می ایند تا ببارند
ایا هیچ کس به تو نگفته است که او دیگر نفس نمی کشد؟
سلام...من ذهن(خیال)تو هستم
می خواهم هم سخن تو بشوم...سلام
اگر من لبخند بزنم و باور نکنم
به زودی میدانم که از این رویا بیدار خواهم شد
سعی نکن مرا دوباره استوار سازی(بهبود ببخشی)من نشکسته ام
سلام
من زندگی دروغین تو هستم تا تو بتوانی پنهان باشی
گریه نکن...
ناگهان می فهمم که در خواب نیستم
سلام من هنوز اینجا هستم
با هر انچه از دیروز بر جا مانده.


متن و ترجمه Dido_White flag


میدونم فکر میکنی دیگه نباید دوستت داشته باشم
یا حتی بهت بگم
هرچند که بهت نگفتم اما این احساس رو داشتم
این کار چه فایده ای داره
بهت قول میدم سعی نمیکنم زندگی رو برات سخت کنم
یا به مرحله ی ابتدای دوستیمون برگردیم
من با این کشتی مسافرت میکنم
و دستانم را بالا نمی برم و تسلیم تو نمی شوم
و پرچم سفید رو روی در خانه ام به احتضاظ در نمی اورم
من عاشقم و همیشه عاشق می مونم
می دونم که کارهای اشتباه زیادی کردم
بازگشتم باعث ویرانی خواهد شد
و چیزی جز دردسر برات نخواهم بود
متوجه هستم اگه هیچ وقت با من حرف نزنی
و اگه با این قانون که بین ما همه چیز تموم شده زندگی کنی
اون موقع مطمئنم که همه چیز معنی پیدا خواهد کرد
تکرار...
من عاشقم و همیشه عاشق می مونم
و وقتی همدیگرو دوباره ببینیم
که مطمئنم خواهیم دید
همه ی چیز هایی که بوده و خواهد بود
و از حرف زدن خودداری می کنم
و تو فکر می کنی
که من از خیر تو گذشتم
تکرار...


متن و ترجمه آهنگ Cranberries - Zombie Lyrics

Another head hangs lowly,
سر انسان دیگری بر دار آویخته می گردد
Child is slowly taken.
کودکی به آرامی بر روی زمین کشیده می شود
And the violence caused such silence,
و آن خشونت چنین سکوتی را به بار آورد
Who are we mistaken?
ما به اشتباه چکسانی هستیم

Then you see, it's not me, it's not my family.
و آنگاه می بینی، آن من نیستم، خانواده من نیز نیست
In your head, in your head they are fighting,
With their tanks and their bombs,
در سرت، در سرت بوسیله تانکها و بمبهایشان در حال جنگ هستند
And their bombs and their guns.
و با بمبها و تفنگهایشان
In your head, in your head, they are crying...
در سرت، در سرت شروع به گریستن می کنند

In your head, in your head,
در سرت، در سرت
Zombie, zombie, zombie,
خون آشام، خون آشام، خون آشام
Hey, hey, hey. What's in your head,
هی، هی، هی، در سرت چیست؟
In your head,
در سرت
Zombie, zombie, zombie?
خون آشام، خون آشام، خون آشام
Hey, hey, hey, hey, oh, dou, dou, dou, dou, dou...


Another mother's breakin',
مادر دیگری (در خود) میشکند
Heart is taking over.
قلبش به تاراج رفته است
When the vi'lence causes silence,
هنگامی که خشونت چنین سکوتی را به بار می آورد
We must be mistaken.
باید اشتباهی کرده باشیم!

It's the same old theme since nineteen-sixteen.
و این همان داستان قدیمیست که از سال 1916 شروع گشته!
In your head, in your head they're still fighting,
در سرت، در سرت، هنوز در حال جنگ هستند
With their tanks and their bombs,
با تانکها و بمبهایشان
And their bombs and their guns.
با بمبها و تفنگهایشان
In your head, in your head, they are dying...
در سرت، در سرت شروع به گریستن می کنند

In your head, in your head,
در سرت، در سرت
Zombie, zombie, zombie,
خون آشام، خون آشام، خون آشام
Hey, hey, hey. What's in your head,
هی، هی، هی، در سرت چیست؟
In your head,
در سرت
Zombie, zombie, zombie?
خون آشام، خون آشام، خون آشام
Hey, hey, hey, hey, oh, oh, oh,

Oh, oh, oh, oh, hey, oh, ya, ya-a...




طبقه بندی: فعالیت موسیقی محمدرضا گلزار، مطلب و عکسهای محمدرضا گلزار در فیسبوک، وبلاگ باشگاه طرفداران محمدرضا گلزار،

تاریخ : دوشنبه بیست و نهم خرداد 1391 | 12:00 | نویسنده : | نظرات شما
روزنامه جام جم و ترانه دلم تنگ میشه واست - گلزار و لنگری - گلزار و دوستانش - گلزار در سریال عشق تعطیل نیست
عکس محمدرضا گلزار و طرفداران فسقلیش
عکسها و کلیپهایی از سریال عشق تعطیل نیست
عکسهای محمدرضا گلزار آذرماه 93
عکسهای محمدرضا گلزار در فروشگاه gosport
ترانه من دلم تنگ میشه از محمدرضا گلزار
محمدرضا گلزار و BMW - یازدهمین پیامک گلزار - عکسهایی از سریال عشق تعطیل نیست
عکسهای گلزار و پاشایی و هاشمی - عکسهای گلزار و حیایی - عکس گلزار و دوستاش - عکس گلزار در باشگاه سهیل
عکسهای تدفین مرتضی پاشایی - روزنامه های ایران بعد از تدفین مرتضی پاشایی
تسلیت گویی مجید قمری به محمدرضا گلزارمون - ویدئوی حضور گلزار در مراسم تشیع پیکر پاشایی
مراسم تشیع پیکر مرتضی پاشایی
پیامهای محمدرضا گلزار برای درگذشت مرتضی پاشایی
عکس و کلیپ محمدرضا گلزار در سریال عشق تعطیل نیست
**** تابلوی اعلانات باشگاه طرفداران محمدرضا گلزار
محمدرضا گلزار در فروشگاهش - نوشته محمدرضا گلزار برای پاشایی - محمدرضا گلزار در موسیقی پارس
عکسهای آقای امیر لنگری با محمدرضا گلزار در فروشگاه gosport و پشت صحنه سریال عشق تعطیل نیست
عکس گلزار با لباس نارنجی و کلیپ توپ چرخانی از محمدرضا گلزار - پیام گلزار به دوستداران پاشایی
بیزینس جدید محمدرضا گلزار - کلیپ و عکس از پشت صحنه سریال عشق تعطیل نیست
روز برفی به دیدگان محمدرضا گلزار - فیلم مادر قلب اتمی آماده نمایش در جشنواره فجر
ریزار در سریال عشق تعطیل نیست
لطفا از دیگر مطالب نیز دیدن فرمایید
نمایش نظرات 1 تا 30
.: Weblog Themes By SlideTheme :.